When Autumn Leaves Us Open to New Beginnings

Fluent Fiction - Croatian: When Autumn Leaves Us Open to New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2024-11-26-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: U kasnoj jeseni, u Zagrebu, grad mirisao je na kišu.En: In late autumn, in Zagreb, the city smelled of rain.Hr: Lišće je šuštalo pod nogama prolaznika, dok su se oblaci nadvijali nad gradom.En: Leaves rustled under the feet of passersby as clouds gathered over the city.Hr: U modernom zdanju Startup Inkubatora, gužva je bila očigledna.En: In the modern building of the Startup Inkubator, the crowd was evident.Hr: Mladi poduzetnici i investitori kružili su po svijetlim, otvorenim prostorima.En: Young entrepreneurs and investors circulated through bright, open spaces.Hr: Digitalni ekrani na zidovima svjetlucali su inovacijama.En: Digital screens on the walls sparkled with innovations.Hr: Ivana, ambiciozna mlada žena, stajala je po strani, promatrajući okupljene.En: Ivana, an ambitious young woman, stood aside, observing the gathering.Hr: Cilj joj je bio jasan: pronaći investitore za svoj tehnološki startup.En: Her goal was clear: to find investors for her tech startup.Hr: No, bila je oprezna.En: But she was cautious.Hr: Nakon što je prošla kroz bolan prekid, teško je vjerovala ljudima.En: After going through a painful breakup, she found it hard to trust people.Hr: Ipak, znala je da će ovog puta riskirati.En: Still, she knew she had to take a risk this time.Hr: S druge strane prostorije, Milan, kreativan i karizmatičan mladić, skupljao je hrabrost za razgovor.En: On the other side of the room, Milan, a creative and charismatic young man, was gathering the courage to speak.Hr: Imao je sjajnu ideju za inovativnu aplikaciju, ali nije bio siguran može li je uspješno predstaviti.En: He had a brilliant idea for an innovative app but wasn't sure if he could successfully present it.Hr: Borio se s vlastitim sumnjama.En: He struggled with his own doubts.Hr: Njegov cilj bio je jasan: pronaći partnera koji bi oživio njegovu ideju.En: His goal was clear: to find a partner who would bring his idea to life.Hr: Čim su sjedili na panel diskusiji, Ivana i Milan sjedili su jedan pored drugoga, ne shvaćajući da će uskoro surađivati.En: As they sat at the panel discussion, Ivana and Milan ended up sitting next to each other, not realizing that they would soon collaborate.Hr: Voditeljica panela iznenada najavi izazov: svi prisutni moraju improvizirati zajednički pitch s osobom kraj njih.En: The panel moderator suddenly announced a challenge: everyone present had to improvise a joint pitch with the person next to them.Hr: Ivana i Milan iznenađeno se pogledaju, ali brzo pronalaze zajednički jezik.En: Ivana and Milan looked at each other in surprise but quickly found common ground.Hr: Ivana sjaji dok predstavlja njihov zajednički pitch, dok Milan dodaje kreativne ideje.En: Ivana shone while presenting their joint pitch, while Milan added creative ideas.Hr: Njihova sinergija impresionira publiku i paneliste.En: Their synergy impressed the audience and panelists.Hr: Nakon događaja, Ivana i Milan razgovaraju.En: After the event, Ivana and Milan talked.Hr: Razmjenjuju kontaktne informacije i dogovaraju se da se uskoro sastanu kako bi detaljno raspravili o svojim idejama.En: They exchanged contact information and agreed to meet soon to discuss their ideas in detail.Hr: U Ivani raste nova otvorenost prema povezivanju s...

Om Podcasten

Are you ready to supercharge your Croatian listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Croatian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Croatian and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Dubrovnik, Plitvice Lakes National Park, or Split? Maybe you want to speak Croatian with your grandparents from Zagreb? Our podcast provides in-depth cultural and linguistic insights, preparing you for full immersion in the regions where Croatian is predominantly spoken, including Croatia, Bosnia, and Herzegovina. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Croatian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Poboljšajte svoje razumijevanje slušanja s našim hrvatskim pričama danas!