The Bible in Sign Language - a window into a project in Spain, part 2

As we saw last time, translation into sign language is a significant need, and it’s often misunderstood or overlooked when people think about Bible translation. In this episode I want to introduce you to a team currently working on a sign language version of the NT in Spain. In order to hear from the team members who only communicate with sign language, my friend Steve Parkhurst kindly agreed to interpret and be their voice. So let’s see what we can learn together. The project's main website. Make sure to check out these two articles to learn more about the Spanish and Catalan Sign Language Projects: Article 1 | Article 2 The book on SignWriting. PROEL's website. *As of the release of this episode I haven't been able to get clear details on how to give donations to the project, but I will update this when that info becomes available. my books | twitter | music | Hebrew | academic articles | facebook

Om Podcasten

It's been said that people don't want to know: 1) how sausages are made, 2) how bibles are translated. In this podcast we bravely talk about the latter, go deep into biblical studies, and seek to treasure and understand the Bible together. It's for people who want to get nerdy about Scripture and for those who want to understand how their translations came to be. Everything from history to Hebrew, we're on a quest to learn more and make beautiful translations of God's Word. We believe the Bible is a unified, God-breathed, God-centered, hope-giving book, sweeter than honey, pointing to Jesus.