第35回 日本酒(Sake)/大吟醸・本醸造、辛口甘口とかのよく分からん違いを解説します

Please forgive the possibility that some expressions may not be appropriate. [EN] In this 35th installment, we will discuss "Japanese Sake, NIHON-SYU". It is Japanese traditional culture, and Aki and Nathan is going to chatting about it. You may be surprised at the speed at which they speak in real conversation, but even if you don't understand the content, you can practice your listening skills by listening several times. Let's work together! [JP] 第35回は「日本酒(にほんしゅ)」です。 日本酒は日本の伝統的な文化ですが、AkiとNathanが雑談をしていきます! 日常会話をするときの話すスピードに驚く方もいるかも知れませんが、内容を理解できなくても何回か聞くことでリスニング力も鍛えられます。 一緒に頑張っていきましょう! [会話中に出てきた単語:Words mentioned during the conversation] 「その名の通り(そのなのとおり, sono nano toori)」=”as its name suggests” 「清酒(せいしゅ, seisyu)」=”Sake” 「出されたら飲む(だされたらのむ, dasaretara nomu)」=”I would drink if served it” 「ジャケ買い(じゃけがい, jakegai)」=”buy on first impression” 「ねっとりしてる( nettori-shiteru)」=”sticky” 「万人受けしやすい(ばんにんうけしやすい, banninuke shiyasui)」=”Everyone like that” 「玄人好み(くろうとごのみ, Kuroto gonomi)」=”expert taste” 「わんぱく(わんぱく, wanpaku)」=”Naughty” 「オッサンくさい(おっさんくさい, Ossan kusai)」=”It makes you sound old.”

Om Podcasten

このPodcastは日本語(にほんご)を学(まな)びたい方(かた)をメイン(めいん、main)に、リアル(りある、real)な日本語(にほんご)をお届(とど)けします! 実際(じっさい)に日本人(にほんじん)が話(はな)しているスピードを体感(たいかん)したことはありますか…? そして、フォーマルな日本語(にほんご)ではなくスラングを交(まじ)えた言葉(ことば)で日本語(にほんご)をかっこよく話(はな)してみたくないですか…? この放送(ほうそう)を聞(き)けば日本語(にほんご)のリアル(りある)な雑談(ざつだん)と日本(にほん)についての知識(ちしき)を身(み)につけることができます! 話(はな)すテーマ(てーま、Theme)を1つに絞(しぼ)り、それについて10分(ふん)ほど語(かた)り尽(つ)くす感(かん)じですので、 ぜひBGMとして気軽(きがる)に聞(き)いてください! もちろん日本(にほん)の方(かた)も聞(き)いて頂(いただ)いて大丈夫(だいじょうぶ)です! 質問(しつもん)、ご意見(いけん)いつでもお待(ま)ちしております!