第40回 天ぷら(Tempura)/唐揚げでも竜田揚げでもない、ポルトガルから伝わった揚げ物

Please forgive the possibility that some expressions may not be appropriate.   [EN]  In this installment, we will discuss "Tempura".  It is Japanese traditional culture, and Aki and Nathan is going to chatting about it.  You may be surprised at the speed at which they speak in real conversation, but even if you don't understand the content, you can practice your listening skills by listening several times.  Let's work together!   [JP]   今回は「天ぷら(てんぷら)」です。  日本酒は日本の伝統的な文化ですが、AkiとNathanが雑談をしていきます!  日常会話をするときの話すスピードに驚く方もいるかも知れませんが、内容を理解できなくても何回か聞くことでリスニング力も鍛えられます。  一緒に頑張っていきましょう!   [会話中に出てきた単語:Words mentioned during the conversation]  「こねくり回した(こねくりまわした, konekuri mawashita)」=”kneaded a lot” 「唐揚げ(からあげ, kara age)」=”Fried Chicken” 「竜田揚げ(たつたあげ, tatsuta age)」=”Deep Fried Chiken” 「山賊焼き(さんぞくやい, sanzoku yaki)」=”Grilled bandits” 「おやつ感覚(おやつかんかく,  oyatsu kankaku)」=”eating like a snack” 「系譜をたどった(けいふをたどった, keifu-wo tadotta)」=”Traced the genealogy” 「油跳ね防止網(あぶらはねぼうしあみ, Abura hane boushi ami)」=”Oil splash prevention net” 「かさ増し(かさまし, kasamashi)」=”add volume”

Om Podcasten

このPodcastは日本語(にほんご)を学(まな)びたい方(かた)をメイン(めいん、main)に、リアル(りある、real)な日本語(にほんご)をお届(とど)けします! 実際(じっさい)に日本人(にほんじん)が話(はな)しているスピードを体感(たいかん)したことはありますか…? そして、フォーマルな日本語(にほんご)ではなくスラングを交(まじ)えた言葉(ことば)で日本語(にほんご)をかっこよく話(はな)してみたくないですか…? この放送(ほうそう)を聞(き)けば日本語(にほんご)のリアル(りある)な雑談(ざつだん)と日本(にほん)についての知識(ちしき)を身(み)につけることができます! 話(はな)すテーマ(てーま、Theme)を1つに絞(しぼ)り、それについて10分(ふん)ほど語(かた)り尽(つ)くす感(かん)じですので、 ぜひBGMとして気軽(きがる)に聞(き)いてください! もちろん日本(にほん)の方(かた)も聞(き)いて頂(いただ)いて大丈夫(だいじょうぶ)です! 質問(しつもん)、ご意見(いけん)いつでもお待(ま)ちしております!