060-Nos complicamos mucho traduciéndolo todo

A veces nos ofuscamos y nos complicamos mucho traduciéndolo todo en inglés.Resulta que todo tiene que tener una traducción y por tanto tenemos que dominar todas las palabras del diccionario como si fuésemos nativos. Claro esto lleva a que a veces nos quedemos parados en mitad de una conversación por no saber una palabra.Mi experiencia y mi consejo es que no te pares por no saber una palabra, recurre a descripciones y a los pronombres demostrativos:-este, esta, esto, estos y estas denotan cercanía de lo señalado respecto al emisor-ese, esa, eso, esos y esas denotan cercanía de lo señalado respecto al receptor-aquel, aquello, aquella, aquellos y aquellas denotan distancia de lo señalado respecto al emisor y al receptorY luego si puedes busca la palabra en cuestión, úsala si el objeto en cuestión vuelve a salir en la conversación y sigue con hablando con total naturalidad. Recuerda que lo importante es comunicarse y hacerse entender.Además hay palabras nuestras de nuestra cultura que no se pueden traducir. Así el gazpacho será Gazpacho y no Tomato Soup, como el Fish & Chips no es pescado con patatas.Por último recordaros que si también queréis que vuestros hijos aprendan inglés jugando tenéis en la web el curso de bilingüismo. Y que para cualquier comentario o pregunta está el formulario de contacto.

Om Podcasten

El podcast sobre bilingüismo en casa, en el que hablamos de experiencias, consejos, juegos, cuentos, canciones, tips, familias, docentes y ciencia sobre cómo introducir una segunda lengua en casa.crecereningles.com es la mayor plataforma para aprender a criar bilingüe, mejorar tu pronunciación en inglés y aprender los phonics.Os espero cada jueves a las 13:00 con una nueva aventura.