اپیزود دو - برام تعریف کن

در این قسمت رفتیم به داخل سینما و با شیوه‌های ترجمه و انتقال معنی فیلم به تماشاچی در دوران صامت و زمانی که هنوز ناطق و به طبع اون دوبله نیومده بود آشنا شدیم و یادی هم از افراد تاثیرگذار اون دوره کردیم.


از منابع زیر برای تهیه این قسمت کمک گرفته شده:

مطالب این اپیزود رو به کمک این چهار منبع اصلی آماده کردیم

1. کتاب تاریخچه کامل دوبله به فارسی در ایران نوشته آقای احمد ژیرافر از انتشارات کوله پشتی

2. مستند رادیویی فانوس خیال از بی بی سی فارسی

3. مستند سینمای ایران از مشروطیت تا سپنتا

4. و برنامه تلویزیونی سینما و دوبله

لوگو و کاور پادکست رو وهید عرفانیان به کمک غزاله نوروزی تهیه کرده.

جیمیل، تلگرام و اینستاگرام: cinematographpodcast

توئیتر: cinemtografpod

Om Podcasten

سینماتوگراف، پادکستی پیرامون هنر دوبله در ایران Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.