Dummdödeltitel oder: Die Podcastfolge mit den unglaublich dämlichen und oftmals überlangen deutschen Filmtiteln

Filmtitel die ins Deutsche übersetzt werden: Oft an Poesie kaum zu überbieten. Aber woher kommt das? Und wieso? Nicht das wir die Antworten hätten, aber ein paar richtig schlimme Beispiele. Viel Spass beim hören! Kommentare, Feedback oder eure Ideen für weitere Episoden könnt ihr uns gerne über die sozialen Netzwerke oder per Mail an info@cine-swiss.ch zukommen lassen, folgt uns damit ihr nichts verpasst, abonniert uns und empfiehlt uns gerne weiter! Dangge!            https://www.facebook.com/cineswiss                 https://instagram.com/cineswiss?igshid=1cjo0dgnqvsrd                 https://boxd.it/10TmB                 https://www.cine-swiss.ch

Om Podcasten

Kino und Streaming „uf Schwizerdütsch“ Wöchentlich besprechen Alex, Spike und Hill in ihrem Studio52 die besten (und schlechtesten) Filme und Serien. In verschiedenen Formaten wie Hausaufgaben, Lieblingsfilm mit einem Gast, Filmjahrgängen, überlangen Extravaganza-Folgen zu Filmreihen sowie jede Menge Specials zu Filmschaffenden führen die Drei mit viel Spass durch die Folgen. Für Nachschub ist also gesorgt, reinhören!