ハリウッドやジブリ映画の英語タイトルに隠されたニュアンスをネイティブが解説!

今回のエピソードは、アメリカと日本の映画のタイトルについて英語と日本語のバイリンガルで雑談を交えながら話します。 意外と映画のタイトルには、日本人には伝わらない隠れたニュアンスがあったのです! 映画の雑学についてトモヤが、アメリカの映画公開された当時についてアンドリアがお話ししていますので、そちらもお楽しみください。 【ABOUT US】 このポッドキャストでは、英語のリスニングだけでなく、外国人とのリアルなコミュニケーションの仕方や海外のカルチャーをもっと知りたい方に向けたポッドキャストです! 普段の生活の中で感じた日本と海外文化の違いをAndreaとTomoyaがバイリンガルなスタイルで毎週月曜日の6:00AMに更新中 This is a bilingual, freestyle podcast where we, Andrea & Tomoya, talk about the differences between Japanese and foreign cultures that we experience in our daily lives. This is a podcast for people who want to learn not only how to listen to English, but also how to communicate with foreigners in real life, and how to deepen their understanding of foreign cultures! A new episode is available every week on Monday at 6:00am. 【 今日のIdiom 】 ご感想やメッセージは info@crosstalk.me まで! ▶YouTube | https://www.youtube.com/channel/UCiziEW3Pq8nJpxCF_W6LaQw ▶Twitter | https://twitter.com/CrossTalk_cafe このポッドキャストは他のプラットフォームでも配信しています。 🍏 Apple Podcast | https://apple.co/3eve95z 🎵 Spotify | https://spoti.fi/3kwxcjI 🎨 Google Podcast | https://bit.ly/3ewryKn

Om Podcasten

CrossTalkのポッドキャストでは私達の周りで起きた様々なエピソードをリスナーの皆さんと共有します。 CrossTalkのオンラインの最新の情報やイベントの詳細をメーリングリストに登録してください。 https://forms.gle/2wDCe1QZvwnVLXTo6 Co-Hosts: アンドリア 日本で長年過ごしてしまい日本人よりも日本の文化を理解してしまったアメリカ人女性。犬と猫や動物たちをこよなく愛しやまない。実は日本人の血を引いている。 トモヤ オーストラリアの荒野をヒッチハイクで渡り歩いた、怖いもの知らずの特攻野郎Aチーム!ポッドキャストでは、実は自分の好きなアニメや漫画、ゲームなどが話せないのが実は少し悔しい(笑) ▶YouTube https://www.youtube.com/channel/UCiziEW3Pq8nJpxCF_W6LaQw ▶Twitter https://twitter.com/CrossTalk_cafe