A Misplaced Pedal: The Bike Adventure of Bram
Fluent Fiction - Dutch: A Misplaced Pedal: The Bike Adventure of Bram Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-02-27-23-34-01-nl Story Transcript:Nl: Bram dwarrelde de drukke politiepost binnen, klapperend van de kou.En: Bram spun into the busy police station, shivering with cold.Nl: Zijn helderrode sjaal hing losjes om zijn nek, alsof hij zijn eigen speelse karakter wilde benadrukken.En: His bright red scarf hung loosely around his neck, as if to emphasize his own playful character.Nl: Binnen, waar het warm was, werd hij begroet door de geur van koffie en het zachte geroezemoes van drukke agenten.En: Inside, where it was warm, he was greeted by the smell of coffee and the soft buzz of busy officers.Nl: "Bent u verdwaald?"En: "Are you lost?"Nl: grapte een agent vanachter de balie, terwijl hij nieuwsgierig naar Bram's verwilderde blik keek.En: joked an officer from behind the counter, looking curiously at Bram's bewildered expression.Nl: Bram lachte nerveus.En: Bram laughed nervously.Nl: "Nee, ik ben hier om een fiets als vermist op te geven," begon hij.En: "No, I'm here to report a bike missing," he began.Nl: De agent keek hem argwanend aan.En: The officer looked at him suspiciously.Nl: "Uw eigen fiets?"En: "Your own bike?"Nl: Bram schudde hevig zijn hoofd.En: Bram shook his head vigorously.Nl: "Nee, ik ben op de verkeerde fiets weggefietst.En: "No, I cycled away on the wrong bike.Nl: Nu weet ik niet van wie hij is."En: Now I don't know whose it is."Nl: De agent trok een wenkbrauw op.En: The officer raised an eyebrow.Nl: "Dat is een nogal merkwaardig verhaal, meneer."En: "That's quite a peculiar story, sir."Nl: "Ja, dat ben ik," gaf Bram toe met een verontschuldigende grijns.En: "Yes, that's me," Bram admitted with an apologetic grin.Nl: "Merkwaardig.En: "Peculiar.Nl: Kan ik mijn vrienden bellen?En: Can I call my friends?Nl: Ze zullen het ook heet hoofdschuddend beamen."En: They'll nod in agreement, shaking their heads at me."Nl: Niet veel later kwamen Sanne en Joris binnen, hun voetstappen echoënd op de grijze tegels.En: Not long after, Sanne and Joris came in, their footsteps echoing on the grey tiles.Nl: Joris, met een guitige blik, klopte Bram op de schouder.En: Joris, with a mischievous look, patted Bram on the shoulder.Nl: "Dus je hebt het echt gedaan, hè?En: "So you really did it, huh?Nl: Op een vreemde fiets door de sneeuw gereden?"En: Rode on a stranger's bike through the snow?"Nl: Sanne schudde haar hoofd, maar haar ogen lachten.En: Sanne shook her head, but her eyes were laughing.Nl: "Zeg ons dat je nu minstens weet waar je eigen fiets is, Bram."En: "Tell us you at least know where your own bike is now, Bram."Nl: De agenten, aanvankelijk skeptisch, gaven elkaar een begrijpend knikje.En: The officers, initially skeptical, exchanged a knowing nod.Nl: Het leek erop dat Bram inderdaad een ongeluksvogeltje was, eerder dan een fietsendief.En: It seemed Bram was indeed more of a goofball than a bike thief.Nl: Terwijl Bram druk bezig was zijn verhaal opnieuw uit te leggen, ging de deur van de politiepost open en een man stapte binnen.En: While Bram was busy explaining his story again, the police station door opened and a man stepped in.Nl: Hij had nog sneeuwvlokken op zijn jas en een glimlach om zijn lippen.En: He...