Bastiaan's Holiday Heist: A Stolen Heirloom & New Allies
Fluent Fiction - Dutch: Bastiaan's Holiday Heist: A Stolen Heirloom & New Allies Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2024-12-12-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: Tussen de drukte van het politiebureau in Amsterdam zat Bastiaan, zijn vingers friemelden aan een slap hangende knoop van zijn jas.En: Amidst the hustle and bustle of the police station in Amsterdam, sat Bastiaan, his fingers fidgeting with a loose button on his coat.Nl: Het was een koude winterdag; de straten waren bedekt met een dikke witte deken van sneeuw, terwijl binnen de station met kerstversieringen feestelijk leek.En: It was a cold winter day; the streets were covered with a thick white blanket of snow, while inside, the station appeared festive with Christmas decorations.Nl: Maar Bastiaan voelde zich allesbehalve feestelijk.En: But Bastiaan felt anything but festive.Nl: “Bastiaan?En: “Bastiaan?Nl: Volgende!” riep een politieagent aan de balie.En: Next!” called a police officer at the counter.Nl: Met een zucht stond hij op en liep aarzelend naar voren.En: With a sigh, he stood up and walked hesitantly forward.Nl: Het was druk in het politiebureau.En: It was busy in the police station.Nl: Mensen kwamen en gingen, stemmen vulden de lucht.En: People were coming and going, voices filled the air.Nl: De agent die hem hielp, was Sander.En: The officer who helped him was Sander.Nl: Hij had een vriendelijke blik maar zag er moe uit.En: He had a kind look but appeared tired.Nl: “Ik wil een inbraak melden,” begon Bastiaan.En: “I want to report a burglary,” began Bastiaan.Nl: “In mijn huis.En: “In my house.Nl: Een familie-erfstuk is gestolen.En: A family heirloom has been stolen.Nl: Een klok... heel oud en waardevol.” Sander knikte begrijpend.En: A clock... very old and valuable.” Sander nodded understandingly.Nl: “Het is een drukke tijd van het jaar, meneer.En: “It's a busy time of the year, sir.Nl: Maar we zullen ons best doen om te helpen.” Bastiaan fronste.En: But we will do our best to help.” Bastiaan frowned.Nl: Zijn klok was niet zomaar een klok.En: His clock was not just any clock.Nl: Het was generaties lang doorgegeven.En: It had been passed down for generations.Nl: Het was het hart van zijn familieverhaal.En: It was the heart of his family's story.Nl: Hij voelde zich verloren zonder dat stukje geschiedenis in zijn leven.En: He felt lost without that piece of history in his life.Nl: Terwijl hij op zijn beurt wachtte, hoorde hij een gesprek tussen twee agenten.En: While he waited for his turn, he overheard a conversation between two officers.Nl: Ze hadden het over een bekende inbreker in de buurt, iemand die tijdens de feestdagen actief was.En: They were talking about a known burglar in the neighborhood, someone who was active during the holidays.Nl: Na het invullen van een aangifte, liep Bastiaan naar buiten.En: After filing a report, Bastiaan walked outside.Nl: De koude wind begroette hem hard.En: The cold wind greeted him harshly.Nl: Hij stond daar even denken.En: He stood there thinking for a moment.Nl: Moest hij op de politie vertrouwen of zelf iets ondernemen?En: Should he trust the police or take action himself?Nl: De drang om iets te doen groeide in hem.En: The urge to do something grew within him.Nl: Met de weinige informatie die hij had, besloot...