Rediscovering Roots: A Journey from City to Village
Fluent Fiction - Dutch: Rediscovering Roots: A Journey from City to Village Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/rediscovering-roots-a-journey-from-city-to-village Story Transcript:Nl: In een klein stadje, omgeven door kleurrijke tulpenvelden, stond een gezellig café.En: In a small town, surrounded by colorful tulip fields, there was a cozy café.Nl: De lucht rook naar koffie en kaneel, en binnen was het een drukte van belang.En: The air smelled of coffee and cinnamon, and inside, it was bustling with activity.Nl: Jeroen zat aan een tafel bij het raam.En: Jeroen sat at a table by the window.Nl: Hij keek naar buiten, waar de oranje en rode bladeren zachtjes over de daken van het dorp dwarrelden.En: He looked outside, where the orange and red leaves gently drifted over the village rooftops.Nl: Herfst in het dorp was altijd een bijzondere tijd.En: Autumn in the village was always a special time.Nl: De voorbereidingen voor het oogstfeest waren in volle gang.En: Preparations for the harvest festival were in full swing.Nl: Jeroen was naar het dorp gekomen om zijn oma te helpen.En: Jeroen had come to the village to help his grandmother.Nl: Ze woonde al haar hele leven hier en had Jeroen gevraagd een handje toe te steken.En: She had lived here all her life and had asked Jeroen to lend a hand.Nl: Maar Jeroen voelde zich afwezig, zijn gedachten dwaalden steeds terug naar het hectische stadsleven en zijn studie.En: But Jeroen felt distant, his thoughts constantly drifting back to the hectic city life and his studies.Nl: Hij wist dat hij hier was om zijn wortels te herontdekken, maar het was moeilijk om verbindig te voelen.En: He knew he was here to rediscover his roots, but it was hard to feel a connection.Nl: Marijke, een oude vriendin uit het dorp, zag hem en kwam naast hem zitten.En: Marijke, an old friend from the village, saw him and sat down next to him.Nl: "Jeroen, je bent zo stil," zei ze zachtjes terwijl ze een kopje thee neerzette.En: "Jeroen, you're so quiet," she said softly as she placed a cup of tea.Nl: "Mis je de stad?"En: "Do you miss the city?"Nl: Jeroen zuchtte.En: Jeroen sighed.Nl: "Ja, soms wel.En: "Yes, sometimes I do.Nl: Maar ik wil ook niet vergeten waar ik vandaan kom."En: But I also don't want to forget where I come from."Nl: Marijke glimlachte en tikte op zijn hand.En: Marijke smiled and tapped his hand.Nl: "Misschien moet je gewoon even rondkijken, hopelijk zie je de schoonheid die je zoekt."En: "Maybe you just need to take a look around, hopefully, you'll see the beauty you're searching for."Nl: Jeroen besloot om nog een dag langer te blijven.En: Jeroen decided to stay another day.Nl: Hij wilde meer weten over zijn familie en het dorp.En: He wanted to learn more about his family and the village.Nl: De volgende dag hielp hij mee met de voorbereidingen voor het festival.En: The next day, he helped with the festival preparations.Nl: Tijdens het opruimen van de zolder van zijn oma vond hij een oude doos vol met familiefoto's.En: While cleaning out his grandmother's attic, he found an old box full of family photos.Nl: Tussen de vergeelde foto's vond hij er een van zijn overgrootvader, staand tussen de tulpen.En: Among the yellowed photos, he found one of his great-grandfather, standing among the tulips.Nl: Hij hield een lint dat hij gewonnen had tijdens het oogstfeest lang...