Braving Budapest: Survivors' Journey to Hope
Fluent Fiction - Hungarian: Braving Budapest: Survivors' Journey to Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/braving-budapest-survivors-journey-to-hope Story Transcript:Hu: A köd csendben terült szét a romos Budapest felett.En: The fog silently spread over the ruined Budapest.Hu: Az őszi levelek táncoltak a hideg szélben, suttogva a múltról.En: The autumn leaves danced in the cold wind, whispering of the past.Hu: Az elhagyatott utcák között három túlélő, Katalin, László és Sándor, igyekezett menedéket találni a közelgő vihar elől.En: Among the abandoned streets, three survivors, Katalin, László, and Sándor, were trying to find shelter from the approaching storm.Hu: Katalin vezetett.En: Katalin led the way.Hu: Erős és elszánt nő volt, de titokban mindig a családját siratta.En: She was a strong and determined woman, but secretly, she always mourned her family.Hu: A hallgatásban értették meg egymást Lászlóval, aki mérnökként precízen mérlegelt minden lépést.En: She and László understood each other in the silence; as an engineer, he meticulously weighed every step.Hu: Őt gyötörte a múlt hibáiból fakadó bűntudat.En: He was tormented by the guilt born from past mistakes.Hu: Sándor, a legfiatalabb, álmodozó tekintettel nézte a romokat.En: Sándor, the youngest, looked at the ruins with a dreamer's gaze.Hu: Ő új életet akart kezdeni a városon túl.En: He wanted to start a new life beyond the city.Hu: A csoport célja az volt, hogy biztonságos zónákba jussanak.En: Their goal was to reach the safe zones.Hu: Történeteket hallottak ezekről a helyekről, ahol az élet még virágzik.En: They had heard stories of these places, where life still flourishes.Hu: De az idő gyorsan fogyott, a vihar komoran közelgett.En: But time was running out quickly, and the storm was ominously approaching.Hu: Katalin azon tűnődött, hogy gyorsabb utat válasszon-e, vagy kövesse László óvatos terveit.En: Katalin contemplated whether to choose a faster route or follow László's cautious plans.Hu: Az egyik nap, miközben az utcákat rótták, Sándor megállt.En: One day, while roaming the streets, Sándor stopped.Hu: „Hallottam valamit” – mondta halk lelkesedéssel.En: "I heard something," he said with quiet excitement.Hu: A többiek figyeltek.En: The others listened.Hu: Távolból víz morajlása hallatszott.En: In the distance, the sound of water murmuring could be heard.Hu: „Árvíz lesz” – állapította meg László hidegen.En: "There will be a flood," László stated coldly.Hu: Katalin döntési helyzetbe került.En: Katalin faced a decision.Hu: A gyors út veszélyesen közel vezetett a Duna vizéhez.En: The fast route led dangerously close to the waters of the Danube.Hu: De a lassabb, biztonságosabb út áthaladt a legrosszabb állapotban lévő negyeden.En: But the slower, safer route passed through the worst state of the district.Hu: Úgy döntött, az utóbbit választják, bízva László elővigyázatosságában.En: She decided to choose the latter, trusting in László's prudence.Hu: Ahogy haladtak, az eső elkezdett csepegni.En: As they proceeded, the rain began to drizzle.Hu: A város fájdalmas emlékekként omlott össze körülöttük.En: The city crumbled around them like painful memories.Hu: A levegőben érezhető volt a félelem.En: Fear was palpable in the air.Hu: Mégis, Sándor mosolyogni próbált, bátorítva a többieket.En: Yet, Sándor...