Mending Bonds: A Sibling Reunion on Váci Street
Fluent Fiction - Hungarian: Mending Bonds: A Sibling Reunion on Váci Street Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/mending-bonds-a-sibling-reunion-on-vaci-street Story Transcript:Hu: Az ősz levélzuhataga aranyló függönyként borult Váci utcára.En: The autumn leaves fell like a golden curtain over Váci Street.Hu: Zoltán a döbbenetes szépségű környezetben állt, hallgatta a városi nyüzsgést.En: Zoltán stood amidst the stunning beauty, listening to the bustling city.Hu: Mély levegőt vett.En: He took a deep breath.Hu: Ma találkozott először évek óta a testvéreivel.En: Today, for the first time in years, he was meeting his siblings.Hu: Katalin és Eszter végre újra Budapesten voltak.En: Katalin and Eszter were finally back in Budapest.Hu: Zoltán üzletember, mindig elfoglalt.En: Zoltán is a businessman, always busy.Hu: Ám most úgy döntött, hogy rendbe hozza a családi kötelékeket.En: But now he decided it was time to mend the family ties.Hu: Váci utcán, ahol egykor mind gyerekként játszottak, találkozót szervezett.En: He arranged a meeting on Váci Street, where they once played as children.Hu: Az utca tele volt színes boltocskákkal, kávézókkal és az évszakhoz méltó díszítésekkel.En: The street was full of colorful shops, cafes, and decorations befitting the season.Hu: Katalin érkezett elsőnek, arcán egy őszinte mosollyal.En: Katalin arrived first, with a genuine smile on her face.Hu: "Zoltán, hosszú ideje nem láttalak!En: "Zoltán, it's been so long since I've seen you!"Hu: " kiáltotta.En: she exclaimed.Hu: Megölelték egymást, a hideg őszi levegő ellenére is érezték a melegséget.En: They hugged each other, and despite the cold autumn air, they felt warmth.Hu: Eszter kisvártatva odaért, szemeiben még a világjárás élénk színei tükröződtek.En: Eszter arrived shortly, her eyes reflecting the vibrant colors of her travels.Hu: "Sziasztok!En: "Hello!Hu: Annyira hiányoztatok!En: I've missed you both so much!"Hu: " mondta, és ő is csatlakozott a családi öleléshez.En: she said, joining the family embrace.Hu: Az első percek csendesen teltek.En: The first moments were quiet.Hu: A régi feszült pillanatok súlya még mindig a levegőben lógott.En: The weight of past tense moments still hung in the air.Hu: De Zoltán eltökélt volt: ma újra közel kerülnek egymáshoz.En: But Zoltán was determined: today, they would grow close again.Hu: "Gondoltam, egy kis családi hagyományt kéne felelevenítenünk.En: "I thought we could revive a little family tradition."Hu: "A terv egyszerű volt.En: The plan was simple.Hu: Gyerekként minden évben gyertyákat gyújtottak ilyenkor az elhunyt szeretteik emlékére.En: As children, they lit candles every year around this time in memory of their deceased loved ones.Hu: Zoltán előhúzott három apró gyertyát a zsebéből.En: Zoltán pulled out three small candles from his pocket.Hu: "Menjünk a Duna-partra," javasolta.En: "Let's go to the Danube bank," he suggested.Hu: A parti séta meghozta a kedvet a beszélgetéshez.En: The riverside walk sparked the conversation.Hu: Ahogy mentek, Katalin mesélt az új munkájáról, a kihívásokról és az élet változásairól.En: As they walked, Katalin talked about her new job, the challenges, and the changes in her life.Hu: Eszter boldogan osztotta meg a külföldön szerzett élményeit.En: Eszter happily shared...