When Lightning Struck: A Budapest Encounter

Fluent Fiction - Hungarian: When Lightning Struck: A Budapest Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/when-lightning-struck-a-budapest-encounter Story Transcript:Hu: Az esőszürke Budapesti égen szikrázó villámlás okozta a villamos megállójában várakozó rengeteg ember közül kettő találkozását: Gergely és Eszter.En: The sky over Budapest was rain-gray, illuminated by sparkling lightning, which led to the meeting of two people waiting at the tram stop: Gergely and Eszter.Hu: Gergely, aki most érkezett New Yorkból, magyar származású, de ott nőtt fel.En: Gergely, who had just arrived from New York, was of Hungarian descent but grew up there.Hu: Eszter pedig egy igazi budapesti lány korlátolt angoltudással.En: Eszter, on the other hand, was a true Budapest girl with limited English skills.Hu: Nagyot dörrent a mennydörgés, és Gergely azonnal Eszter mellé menekült a kis fedett részbe.En: There was a loud crack of thunder, and Gergely immediately took shelter next to Eszter in the small covered area.Hu: Megment a villamos, majd egy másik is, de a zivatar miatt egyik sem állt meg.En: One tram passed by, then another, but due to the storm, neither stopped.Hu: Humorosan és kissé zavartan Eggyel tovább menjünk?” - mosolygott Gergely, a véletlenül rosszul ejtett szón miatt.En: With a humorous and somewhat embarrassed smile, Gergely said, "Should we go with 'Eggyel'?" - referring to his accidental mispronounced word.Hu: Eggyel kellett volna mondanom” - javította ki magát gyorsan.En: "I should have said 'one more'." - he quickly corrected himself.Hu: Eszter következő perceket nevetéssel töltötte.„Ajaj, Gergely, gondoltam, ez egy új fasztust kifejezés!” - kacagott és könnyek folytak az arcán.En: Eszter spent the next few minutes laughing. "Oh, Gergely, I thought that was a new slang expression!" - she laughed, tears streaming down her face.Hu: Gergely eleinte zavartan nézett, majd ő is elnevette magát az abszurd helyzetén.En: Gergely initially looked confused, but then he too laughed at the absurdity of the situation.Hu: Mikor a nevetésük elült, Eszter mutatott Gergelynek egy közeli kávézót, és a zápor alatt odafutottak.En: When their laughter subsided, Eszter pointed out a nearby café to Gergely, and they ran there under the downpour.Hu: Ott ülve kávét szürcsölgetve, számtalan témát érintettek, köztük Gergely magyartanulását is.En: Sitting there, sipping their coffees, they touched on numerous topics, including Gergely's learning of Hungarian.Hu: Eszter pedig folytatta elég egyszerűen: "Ezt is kell, mint egy falat kenyér."En: Eszter summed it up quite simply, saying, "It's necessary, like a piece of bread."Hu: Mindketten sírtak a nevetéstől.En: Both of them laughed until they cried.Hu: A kávézás után a zápor elállt, Gergely és Eszter elköszöntek egymástól.En: After their coffee, the rain stopped, and Gergely and Eszter bid farewell to each other.Hu: De a furcsa találkozás meghagyta a nyomát benne.En: But the strange encounter had left its mark on them.Hu: Így egy hét múlva, Eszter a szokásos helyen várta a villamost, amikor Gergely ismét odaért.En: So, a week later, Eszter waited at the usual spot for the tram when Gergely arrived again.Hu: „Szia, Eszter. Már tudom, hogy hova megyek, és ez most nem egy fasztust, ’eggyel tovabb’.” - mondta Gergely nevetve.En: "Hey, Eszter. I now know where I'm going, and this time it's not a mispronunciation of 'one more'." - Gergely said laughing.Hu: Eszter megfogta Gergely kezét,...

Om Podcasten

Are you ready to supercharge your Hungarian listening comprehension?Our podcast, Fluent Fiction - Hungarian, is the perfect tool for you.Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Hungarian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Hungarian and English.This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their Hungarian roots. Are you planning a trip to Budapest, Debrecen, or Szeged? Maybe you want to speak Hungarian with your relatives in Hungary? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in the regions of Hungary.Fluent Fiction - Hungarian is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Hungarian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.Fejleszd magyar hallásértésed a Fluent Fiction - Hungarian podcast segítségével!