Lost in Translation: A Language Mishap in Warsaw

Fluent Fiction - Polish: Lost in Translation: A Language Mishap in Warsaw Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-in-translation-a-language-mishap-in-warsaw Story Transcript:Pl: Pewnego chłodnego dnia we wrześniu, w samym sercu Warszawy, Anna i Wojciech, dwójka przyjaciół, spotkała się na otwarciu nowej szkoły językowej.En: One cool day in September, in the heart of Warsaw, Anna and Wojciech, two friends, met at the opening of a new language school.Pl: Anna, z ożywionym błyskiem w jej niebieskich oczach, była podekscytowana, że mogła podszkolić swój angielski.En: Anna, with a lively spark in her blue eyes, was excited to be able to improve her English.Pl: Wojciech, z uśmiechem od ucha do ucha, nie mógł się doczekać, aby zgłębić tajniki francuskiego.En: Wojciech, grinning from ear to ear, couldn't wait to delve into the secrets of French.Pl: Idąc chodnikami pełnymi ludzi, zżyli się z tętnem miejsca, gdzie ulice były jak muzyka, a przestrzeń tętniła życiem.En: Walking on the bustling sidewalks, they became one with the pulse of the place, where the streets were like music and the space vibrated with life.Pl: W pierwszym dniu lekcji obydwie klasy dały im solidne podstawy, ale prawdziwe zamieszanie rozpoczęło się na drugiej lekcji.En: On the first day of lessons, both classes gave them a solid foundation, but the real chaos began on the second lesson.Pl: Anna, ucząca się angielskiego, musiała opowiedzieć swoją historię z wykorzystaniem nowych słówek, które nauczyła się tego dnia.En: Anna, learning English, had to tell her story using the new words she had learned that day.Pl: Jej historia miała na celu opisanie sytuacji, w której pewna kobieta spotkała na swojej drodze kotka.En: Her story aimed to describe a situation in which a certain woman encountered a little cat on her way.Pl: Anna jednak pomieszała słowa "woman" (kobieta) z "cat" (kotem), więc zamiast opowiadać o kobiecie i kotku, stworzyła zamieszanie, opisując kot, który biegał po ulicach Warszawy.En: However, Anna mixed up the words "woman" and "cat," so instead of talking about a woman and a little cat, she created confusion by describing a cat running around the streets of Warsaw.Pl: Na drugiej stronie budynku Wojciech, zmagając się z francuskim, musiał zrobić dokładnie to samo.En: On the other side of the building, Wojciech, struggling with French, had to do the exact same thing.Pl: Niestety, Auch on pomieszał "femme" (kobieta) z "chat" (kot), co spowodowało, że opisywał kobietę, która miauczała na dachach.En: Unfortunately, he too mixed up "femme" (woman) with "chat" (cat), causing him to describe a woman meowing on the rooftops.Pl: Nauczyciel i cała klasa wybuchneli śmiechem, podobnie jak klasa Anny, gdy zorientowali się, jaki błąd popełnili.En: The teacher and the whole class burst into laughter, just like Anna's class did when they realized the mistake they had made.Pl: Oboje poczuli lekkie rumieńce na twarzach, ale wiedzieli, że to tylko część nauki.En: Both felt a slight blush on their faces, but they knew it was just part of learning.Pl: Podniesione na duchu, zdecydowali się nauczyć sobie od nowa słowa, a tym razem, z ich odpowiednimi znaczeniami.En: Encouraged, they decided to learn the words again, this time with their correct meanings.Pl: Wieczorem, siedząc w kawiarni przy ulicy Marszałkowskiej, poprawiali swoje błędy, pisząc zdania i trenując konwersację.En: In the evening, sitting in a café on Marszałkowska Street, they corrected their mistakes, writing sentences and practicing...

Om Podcasten

Are you ready to supercharge your Polish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Polish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Polish and English.This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Poland? Maybe you want to speak Polish with your friends from Warsaw or Kraków? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Poland.Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Polish listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.Rozpocznij poprawę swojego rozumienia ze słuchu po polsku dzięki naszym opowieściom dzisiaj!