Trust and Survival: A Journey in the Post-Apocalyptic Karoo

Fluent Fiction - Afrikaans: Trust and Survival: A Journey in the Post-Apocalyptic Karoo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/trust-and-survival-a-journey-in-the-post-apocalyptic-karoo Story Transcript:Af: In die winterse koue van die post-apokaliptiese Karoo het Hendrik en Mariska langs 'n verroeste windpomp gestaan.En: In the winter cold of the post-apocalyptic Karoo, Hendrik and Mariska stood beside a rusted windmill.Af: Die wind huil oor die dorre vlakte, en die aarde was droog en gebarsten.En: The wind howled across the barren landscape, and the earth was dry and cracked.Af: Hulle was dors, baie dors.En: They were thirsty, very thirsty.Af: Hendrik knyp sy oë teen die helder son.En: Hendrik squinted against the bright sun.Af: "Ons moet water kry, Mariska," sê hy.En: "We need to find water, Mariska," he said.Af: Sy stem is beslis, sterk, maar daar is 'n sweem van wanhoop daarin.En: His voice was determined, strong, but there was a hint of despair in it.Af: Mariska, met haar donker hare vasgebind in 'n netjiese poniestert, kyk na Hendrik.En: Mariska, with her dark hair tied in a neat ponytail, looked at Hendrik.Af: "Ek vertrou jou," sê sy.En: "I trust you," she said.Af: "Waarheen nou?"En: "Where to now?"Af: "Ons moet dieper die woestyn in. Daar is 'n ou kaart wat vertel van 'n ondergrondse akwifer daar," sê Hendrik.En: "We need to go deeper into the desert. There’s an old map that speaks of an underground aquifer there," Hendrik said.Af: Hy trek die kaart uit 'n verslete sak en wys met 'n vinger na 'n merk daarop.En: He pulled the map from a worn-out pocket and pointed to a mark on it.Af: Mariska knik en volg hom stil-stil.En: Mariska nodded and quietly followed him.Af: Die Karoo was nie meer soos voorheen nie.En: The Karoo was no longer as it once was.Af: Weg was die min groenigheid, net dorre sand en ruïnes van verlore nedersettings het oorgebly.En: Gone was the little greenery, only barren sand and ruins of lost settlements remained.Af: Hulle stap vir ure, dalk dae, met slegs die sterre om hulle pad in die nag te verlig.En: They walked for hours, maybe days, with only the stars to light their way at night.Af: Uiteindelik, op 'n koue wintermiddag, sien hulle iets in die verte.En: Finally, on a cold winter afternoon, they saw something in the distance.Af: 'n Klein krater met 'n ou put.En: A small crater with an old well.Af: "Dink jy dis hier?" vra Mariska, haar stem vol hoop.En: "Do you think it’s here?" asked Mariska, her voice full of hope.Af: Hendrik knik en storm vorentoe, maar net toe hulle nader kom, hoor hulle stemme.En: Hendrik nodded and rushed forward, but just as they got closer, they heard voices.Af: Ander oorlewendes.En: Other survivors.Af: Hendrik strek sy hand uit om Mariska te waarsku.En: Hendrik reached out his hand to warn Mariska.Af: "Ander mense beteken gevaar."En: "Other people mean danger."Af: Hulle versteek hulself en luister.En: They hid and listened.Af: 'n Groep mense bewaak die put.En: A group of people guarded the well.Af: Hulle gesigte is vuil en vermoeid.En: Their faces were dirty and weary.Af: Hendrik besef hulle is net so desperaat soos hy en Mariska.En: Hendrik realized they were just as desperate as he and Mariska were.Af: "Ek gaan met hulle praat," sê Hendrik.En: "I’m going to talk to...

Om Podcasten

Are you ready to supercharge your Afrikaans listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Afrikaans, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Afrikaans and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Cape Town, Stellenbosch, or Franschhoek? Maybe you want to speak Afrikaans with your grandparents from Pretoria? Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Afrikaans is primarily spoken, such as South Africa and Namibia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Afrikaans listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Verbeter jou luistervaardigheid vandag met ons Afrikaanse stories!