Blending Tradition and Tech: A Family's Fasnik Journey

Fluent Fiction - Croatian: Blending Tradition and Tech: A Family's Fasnik Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-01-31-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: U srcu Zagreba, gdje se moderne zgrade uzdižu visoko, dokle god oko može vidjeti, živi jedna obitelj u kvartu gdje tradicija živi.En: In the heart of Zagreba, where modern buildings rise high as far as the eye can see, there lives a family in a neighborhood where tradition thrives.Hr: Zima je stigla, velika bijela pahulja pokrila je grad.En: Winter has arrived, and a large white flake has covered the city.Hr: Zrake svjetla sa snježne podloge odbijale su se, čineći cijeli grad magičnim.En: Light rays reflected off the snowy surface, making the entire city magical.Hr: Ivana, majka obitelji, voljela je tradicionalne hrvatske običaje.En: Ivana, the mother of the family, loved traditional Croatian customs.Hr: Do Fasnika je ostalo tek nekoliko dana, a ona je željela da Mateo i Petra dožive taj festival kao što ga je i ona doživljavala kad je bila mala.En: Only a few days remained until Fasnik, and she wanted Mateo and Petra to experience the festival as she did when she was young.Hr: Fasnik je bio poseban trenutak kada su se oblačili u kostime i slavili proljeće koje dolazi.En: Fasnik was a special time when they dressed up in costumes and celebrated the coming spring.Hr: Mateo, mladić od petnaest godina, bio je zaljubljenik u tehnologiju.En: Mateo, a fifteen-year-old boy, was a technology enthusiast.Hr: Njegovo vrijeme bilo je ispunjeno ekranima, video igrama i virtualnim svjetovima.En: His time was filled with screens, video games, and virtual worlds.Hr: Ivana je osjećala da on ne uživa više u stvarnim trenucima kao nekad.En: Ivana felt that he no longer enjoyed real-life moments like he used to.Hr: Petra, mlada devetogodišnjakinja, divila se i bratu i majci, i bila je razapeta između te ljubavi prema igračkama i maminih priča.En: Petra, a young nine-year-old, admired both her brother and mother, and was torn between her love for toys and her mother's stories.Hr: Ivana je odlučila organizirati večer bez tehnologije kako bi zajedno proveli vrijeme prije Fasnika.En: Ivana decided to organize a technology-free evening to spend time together before Fasnik.Hr: Mateo nije bio oduševljen, ali prihvatio je na nagovor Ivane.En: Mateo was not thrilled but agreed at Ivana's insistence.Hr: Pečeni kesteni i topli čaj stajali su na stolu, dok su Sandra i Petra pripremile šarene maske za Fasnik.En: Roasted chestnuts and warm tea were on the table, while Sandra and Petra prepared colorful masks for Fasnik.Hr: Iznenada, nebo se zamračilo, a guste pahulje počele su padati još jače.En: Suddenly, the sky darkened, and thick flakes began to fall even more heavily.Hr: Oluja je izazvala nestanak struje u cijeloj četvrti.En: The storm caused a power outage in the entire neighborhood.Hr: Mateo, bez svojih gadgeta, nije imao izbora nego pridružiti se obitelji oko stola.En: Mateo, without his gadgets, had no choice but to join the family around the table.Hr: Bez buke televizora i pametnih telefona, Ivana je počela govoriti o starim pričama iz vremena kad je i ona bila dijete.En: Without the noise from the TV and smartphones, Ivana started telling old stories from when she was a child.Hr: Mateo, zaintrigiran pričama, polako je pridodao svoj glas.En: Mateo, intrigued by the stories, slowly added his voice.Hr: Pričao je o tehnologiji i o tome kako bi mogao...

Om Podcasten

Are you ready to supercharge your Croatian listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Croatian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Croatian and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Dubrovnik, Plitvice Lakes National Park, or Split? Maybe you want to speak Croatian with your grandparents from Zagreb? Our podcast provides in-depth cultural and linguistic insights, preparing you for full immersion in the regions where Croatian is predominantly spoken, including Croatia, Bosnia, and Herzegovina. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Croatian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Poboljšajte svoje razumijevanje slušanja s našim hrvatskim pričama danas!