Ivana's Journey: Unveiling Secrets in Silent Corridors

Fluent Fiction - Croatian: Ivana's Journey: Unveiling Secrets in Silent Corridors Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2024-11-14-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Ivana je bila budna cijelu noć.En: Ivana had been awake all night.Hr: Radila je noćnu smjenu u bolnici u Zagrebu.En: She worked the night shift at the hospital in Zagreb.Hr: Hodnici su bili tihi, a svjetla prigušena.En: The corridors were quiet, and the lights were dimmed.Hr: Jedini zvuk bio je šum aparata u sobama.En: The only sound was the hum of machines in the rooms.Hr: Bila je jesen, a kroz otvoreni prozor osjetio se svjež zrak i miris dima iz dimnjaka.En: It was autumn, and through the open window, the fresh air and the smell of smoke from chimneys could be sensed.Hr: Jednog jutra, nakon naporne smjene, Ivana je pronašla tajanstvenu omotnicu na svom stolu.En: One morning, after a strenuous shift, Ivana found a mysterious envelope on her desk.Hr: Bila je smeđa, bez adrese, samo njezino ime ispisano rukom.En: It was brown, without an address, just her name written by hand.Hr: Otvorila je omotnicu i iz nje izvukla malo pismo.En: She opened the envelope and pulled out a small letter.Hr: Njegove riječi bile su zagonetne: "Prošlost te čeka.En: Its words were enigmatic: "The past awaits you.Hr: Saznaj istinu.En: Discover the truth."Hr: " Tko je ostavio pismo?En: Who left the letter?Hr: Zašto?En: Why?Hr: Ivana je bila zbunjena.En: Ivana was puzzled.Hr: Nije imala vremena razmišljati.En: She didn't have time to think about it.Hr: Odmah je nastavila sa svojim odgovornostima.En: She immediately continued with her responsibilities.Hr: No, te riječi nisu joj izlazile iz glave.En: Yet, those words wouldn't leave her mind.Hr: Željela je znati više.En: She wanted to know more.Hr: Odlučila je iskoristiti pauze kako bi saznala tko je stavio pismo.En: She decided to use her breaks to find out who placed the letter.Hr: Sljedećih nekoliko dana, Ivana je diskretno ispitivala kolege.En: Over the next few days, Ivana discreetly questioned her colleagues.Hr: Pitala je o sigurnosnim kamerama, ali činilo se da nitko ništa nije znao.En: She asked about the security cameras, but it seemed no one knew anything.Hr: Sumnjala je, ali nijedan trag nije vodio do odgovora.En: She was suspicious, but no clue led to an answer.Hr: Potraga je postajala sve frustrirajuća.En: The search grew increasingly frustrating.Hr: Jedne večeri, dok je Ivana razgovarala sa starijom sestrom Marijom, osjetila je nelagodu u njezinom pogledu.En: One evening, while Ivana was talking with the senior nurse Marija, she felt unease in her gaze.Hr: Marija je znala nešto.En: Marija knew something.Hr: Ivana je skupila hrabrost i pitala: "Marija, znaš li ti nešto o ovoj omotnici?En: Ivana gathered her courage and asked, "Marija, do you know anything about this envelope?"Hr: "Marija je uzdahnula.En: Marija sighed.Hr: "Ivana, vrijeme je da znaš istinu.En: "Ivana, it's time you knew the truth.Hr: Znam da te dugo poznajem, ali nikad nisam mislila da je na meni da ti kažem.En: I've known you for a long time, but I never thought it was up to me to tell you.Hr: Tvoja prošlost nije onakva kakvom se čini.En: Your past is not what it seems."Hr: "Ivana je bila šokirana.En: Ivana was shocked.

Om Podcasten

Are you ready to supercharge your Croatian listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Croatian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Croatian and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Dubrovnik, Plitvice Lakes National Park, or Split? Maybe you want to speak Croatian with your grandparents from Zagreb? Our podcast provides in-depth cultural and linguistic insights, preparing you for full immersion in the regions where Croatian is predominantly spoken, including Croatia, Bosnia, and Herzegovina. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Croatian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Poboljšajte svoje razumijevanje slušanja s našim hrvatskim pričama danas!