From Lists to Laughter: A Market Adventure in Spontaneity

Fluent Fiction - Slovenian: From Lists to Laughter: A Market Adventure in Spontaneity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-08-21-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Ljubljana Centralna tržnica je živahno mesto.En: Ljubljana Central Market is a lively place.Sl: Poletno sonce sije nad stojnicami.En: The summer sun shines over the stalls.Sl: Sadje in zelenjava se svetita v barvah.En: Fruits and vegetables glow in colors.Sl: Zrak je poln vonja svežih zelišč in raznih dobrot.En: The air is filled with the scent of fresh herbs and various delicacies.Sl: Gregor in Mateja sta prišla nakupit hrano za družinsko srečanje.En: Gregor and Mateja have come to buy food for a family gathering.Sl: Gregor je vedno načrtoval vse do potankosti.En: Gregor always planned everything down to the last detail.Sl: "Mateja, drživa se seznama," reče, ko skupaj hodita med stojnicami.En: "Mateja, let's stick to the list," he says as they walk together among the stalls.Sl: Njegov seznam je kot zemljevid, ki vodi do popolnega dogodka.En: His list is like a map, leading to the perfect event.Sl: Vse mora biti urejeno.En: Everything must be organized.Sl: Gregor je napet, a osredotočen.En: Gregor is tense but focused.Sl: Mateja pa je drugačna.En: Mateja, however, is different.Sl: Gleda okoli z radovednostjo.En: She looks around with curiosity.Sl: "Poglej te sveže gozdne sadeže!" vzklikne in kazalec pokaže na stojnice, ki Gregorju niso bile na seznamu.En: "Look at these fresh forest fruits!" she exclaims, pointing at stalls that weren't on Gregor's list.Sl: "Pa lokalni sir, to moramo poskusiti!"En: "And the local cheese, we must try it!"Sl: Gregor poskuša ostati pri načrtu.En: Gregor tries to stick to the plan.Sl: "Mateja, nimava časa. Potrebujem paradižnike, solato..." govori hitro.En: "Mateja, we don't have time. I need tomatoes, lettuce..." he speaks quickly.Sl: Mateja pa ga pelje k stojnici z domačimi marmeladami.En: But Mateja leads him to a stall with homemade jams.Sl: "Poskusi to, morda bo dobra za kruh."En: "Try this one, it might be good for the bread."Sl: Medtem ko se Gregor pogovori z Matejinim navdušenjem, mu ponesreči pade seznam v bližnji vodnjak.En: As Gregor is negotiating with Mateja's enthusiasm, he accidentally drops the list into a nearby well.Sl: "Ne, moj seznam!" se oglasi z obupom.En: "No, my list!" he cries out in despair.Sl: Voda je njegov načrt razpustila.En: The water has dissolved his plan.Sl: Mateja se zasmeje, a vidi njegovo zaskrbljenost.En: Mateja laughs but sees his concern.Sl: "Brezzveze, Gregor," ga pomirja.En: "No worries, Gregor," she reassures him.Sl: "Sledi srcu, ne seznamu."En: "Follow your heart, not the list."Sl: Gregor prvič spusti svoj načrt.En: For the first time, Gregor lets go of his plan.Sl: "Prav," vdihne globoko.En: "Alright," he takes a deep breath.Sl: Skupaj se začneta sprehajati po tržnici brez skrbi.En: Together, they start strolling through the market without worries.Sl: Kupita sveže kruhke, zelišča, lokalni med... vse, kar pritegne oko ali nos.En: They buy fresh rolls, herbs, local honey... everything that catches the eye or nose.Sl: Ko prideta domov, napolnjena z novimi stvarmi, Mateja pripravi solato s svežo baziliko, ki je ne bi našla na seznamu, in naredita pladenj z različnimi siri in...

Om Podcasten

Are you ready to supercharge your Slovenian listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Slovenian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovenian and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lake Bled, Postojna Cave, or Ljubljana Castle? Maybe you want to speak Slovenian with your grandparents from Ljubljana? Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the atmosphere and life of Slovenia, the primary country where Slovenian is fluently spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovenian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izboljšajte svoje razumevanje poslušanja z našimi slovenskimi zgodbami danes!