Avsnitt 178. Vi pratar AI och översättning, författare som känner sig hotade och en utveckling av kampen för att försvara böcker mot bannlysning och ger er första delen i en serie förlagsintervjuer.

Avsnitt 178. Förläggarens utspel i Kulturnytt härförleden, om hur förlaget använder AI-verktyg för översättning, väckte starka reaktioner. Så starka att vi utvecklar frågan i det här avsnittet. Journalisten väljer ett par spaningar där ordet/boken är i centrum; norska författare vill skydda sina böcker från politiskt motiverade språkjusteringar efter deras död och politiker i USA tar första steget för att kunna stoppa bannlysningen av böcker på amerikanska bibliotek. I det här avsnittet börjar vi en serie samtal med svenska förlag. Förlag som sällan hamnar i centrum för uppmärksamheten. Mindre förlag ner till mikroförlag. Förlag som ofta rör sig lite vid sidan av de stora förlagen i ett eget kretslopp. Vi släpper de här samtalen med ojämna mellanrum under våren/sommaren och vi börjar med Johanna Kinch och förlaget Éditions J. som ”sprängde banken” med en av sina första böcker.     00 23 – Starka reaktioner på AI-stöd vid översättning 08 08 – Konflikterna runt ordet/boken växlas upp 13 23 – Hur svårt kan det vara?

Om Podcasten

Förlagspodden reflekterar över böcker och bokbranschen utifrån en förläggares perspektiv. Varför ser det ut som det gör? Finns det något intressant bakom kulisserna? Varför kommer just den här boken ut? Men inte den? Vilka böcker är intressanta just nu? Vad händer egentligen på ett förlag? Varför bråkar folk så mycket? Varför säger de en sak och gör en annan? Och egentligen allt annat från den här världen som kan intressera bokälskare och andra allmänt nyfikna människor. Högt och lågt och, i bästa mening, provokativt.