Vi balanserar på slak lina när vi pratar recensioner, funderar på vilken roll en ljudboksinläsare spelar, diskuterar översättarens plats i bokens ekosystem och pratar polsk ljudboksmarknad.

Avsnitt 119: En härdad förläggare kan inte låta bli att bli irriterad, vad han än säger, när han läser en BTJ-recension.   Nej vi kan inte ge ett klart eller kort och enkelt svar, så vi vandrar från argument till argument. Som så ofta. Till alla författares förtvivlan.   En stor grupp författare och översättare har startat en kampanj för att synliggöra översättarna genom att kräva deras namn på omslaget till en bok. En idé som alla som vill väl säger jag till. Och så finns de dom som ser hur komplex frågan ändå är. Vi tillhör de sistnämnda.   Hur kan den polska ljudboksmarknaden vara intressant för Förlagspoddens läsare? Det är enkelt. Kunskap är inte tung att bära och visst är det roligt med en positiv nyhet från Polen i dessa tider?   Innehåll: 00 25 – För vem ska en BTJ-recension fungera? 06 07 – Vad gör en bra ljudboksinläsare? 12 38 – Ska översättarens namn finnas på en boks omslag? 15 56 – En svensk aktör på den polska bokmarknaden

Om Podcasten

Förlagspodden reflekterar över böcker och bokbranschen utifrån en förläggares perspektiv. Varför ser det ut som det gör? Finns det något intressant bakom kulisserna? Varför kommer just den här boken ut? Men inte den? Vilka böcker är intressanta just nu? Vad händer egentligen på ett förlag? Varför bråkar folk så mycket? Varför säger de en sak och gör en annan? Och egentligen allt annat från den här världen som kan intressera bokälskare och andra allmänt nyfikna människor. Högt och lågt och, i bästa mening, provokativt.