Jacob i Wilhelm Grimm "Jaś i Małgosia" / Якоб и Вильгельм Гримм "Ваня и Рита"
Audiobook "Jaś i Małgosia" to dodatek do dwujęzycznej książki "Język rosyjski z Jasiem i Małgosią" do nauki języka rosyjskiego. Książka jest dostępna w wersjach elekronicznej oraz papierowej w księgarniach Ridero, Empik, Taniaksiążka, Muve, Virtualo i innych. Wpisz nazwę do wyszukiwarki: Włodzimierz Semerikov "Język rosyjski z Jasiem i Małgosią" Życzymy przyjemnej nauki! Якоб и Вильгельм Гримм Ваня и Рита Jacob i Wilhelm Grimm Jaś i Małgosia Bezpłatny fragment książki На опушке большого леса жил бедный дровосек со своей второй женой и двумя детьми; мальчика звали Иван, а девочку Маргарита. Na skraju wielkiego lasu mieszkał ubogi drwal z drugą żoną i dwojgiem dzieci; chłopczyk nazywał się Jaś, a dziewczynka Małgosia. В хате почти не было еды, а когда в стране воцарилась дороговизна, им не стало хватать даже сухого хлеба, чтобы утолить голод. W chacie niewiele było jedzenia, a gdy drożyzna zapanowała w kraju, brakło im nawet suchego chleba na zaspokojenie głodu. Обеспокоенный лесоруб долго не мог заснуть вечером и, тяжело вздыхая, сказал мачехе своих детей: Strapiony drwal długo nie mógł zasnąć wieczorem i wzdychając ciężko, rzekł do macochy swych dzieci: - Что с нами будет? Как мы прокормим бедных деток наших, когда нам самим нечего есть? - Co się z nami stanie? Jak wyżywimy biedne dziatki nasze, gdy sami nie mamy co jeść? - Трудно дать совет, мой муж, - ответила мачеха, - завтра на рассвете мы должны отвести детей в лес, туда где самая густая чаща; там разожжём огонь, дадим им по кусочку хлеба, потом пойдём по своим делам, а детей предоставим собственной судьбе. - Trudna rada, mężu - odparła macocha - jutro o świcie musimy wyprowadzić dzieci do lasu, gdzie największa gęstwina; tam rozpalimy ogień, damy im po kawałku chleba, potem pójdziemy do swojej roboty, a dzieci pozostawimy własnemu losowi. Конечно, они не вернутся домой, и таким образом мы от них избавимся. Oczywiście nie trafią z powrotem do domu i w ten sposób pozbędziemy się ich. - Нет, жена, - ответил дровосек, - этого я не сделаю. У меня бы не хватило духу оставить детей в лесу! Дикие звери разорвали бы их. - Nie, żono - odparł drwal - tego nie uczynię. Nie miałbym serca zostawić dzieci w lesie! Dzikie zwierzęta rozszarpałyby je przecież. ..... Czy podoba Ci się nasz projekt? Tu możesz postawić wirtualną kawę dla nas. Dziękujemy za wsparcie!