S01E18【CHI】最佳保质日期,真的有必要吗?🤔Do best-before dates really matter?

🗓️ Have you ever wondered if best-before dates are really necessary? Do bananas, honey, or even bottled water really need an expiry date? In this episode, we chat about whether best-before dates are about food safety or just a marketing trick. Are we throwing away perfectly good food just because of a number on the package? And more importantly—do you trust the date or your own senses? Let's find out! 🚮👀🗓️ 你有没有想过,“最佳保质日期” 真的有必要吗?🍌🍯 水果、蜂蜜,甚至矿泉水,真的需要标保质期吗?这到底是食品安全,还是商家的营销手段?很多食物其实没坏,但人们因为看到“过期”就直接扔掉了。你是那种严格按照保质期扔东西的人,还是会闻一闻、尝一尝再决定?🤔 今天,我们就来聊聊 “最佳保质日期” 这个有趣的话题!📢 你怎么看? 你有没有吃过 “过期” 但完全没坏的食物? 你觉得 哪些食物根本不需要保质期? 欢迎留言分享你的想法!💬🎧📚 Vocabulary Summary & Example Sentences1️⃣ 保质期 (bǎo zhì qī) – shelf life, best-before date📝 例句:这瓶牛奶的保质期是十天,你要快点喝完。(Zhè píng niúnǎi de bǎo zhì qī shì shí tiān, nǐ yào kuài diǎn hē wán.)→ This bottle of milk has a shelf life of ten days, you should drink it quickly.2️⃣ 过期 (guò qī) – expired📝 例句:这个酸奶过期了一天,但闻起来还是正常的。(Zhège suānnǎi guòqī le yì tiān, dàn wén qǐlái háishì zhèngcháng de.)→ This yogurt expired one day ago, but it still smells fine.3️⃣ 变质 (biàn zhì) – to spoil, to go bad📝 例句:食物放太久会变质,吃了可能会生病。(Shíwù fàng tài jiǔ huì biànzhì, chī le kěnéng huì shēngbìng.)→ Food spoils if left for too long, eating it might make you sick.4️⃣ 防腐剂 (fáng fǔ jì) – preservatives📝 例句:这种食品不含防腐剂,要尽快吃掉。(Zhè zhǒng shípǐn bù hán fángfǔjì, yào jǐnkuài chī diào.)→ This food doesn’t contain preservatives, so eat it quickly.5️⃣ 食物浪费 (shí wù làng fèi) – food waste📝 例句:看到超市里扔掉那么多食物,真的很可惜,食物浪费太严重了。(Kàndào chāoshì lǐ rēngdiào nàme duō shíwù, zhēn de hěn kěxī, shíwù làngfèi tài yánzhòng le.)→ Seeing so much food thrown away in the supermarket is such a pity, food waste is a serious problem.6️⃣ 依赖 (yī lài) – to rely on, dependence📝 例句:现代人对保质期的标注太依赖了。(Xiàndài rén duì bǎo zhì qī de biāozhù tài yīlài le.)→ People nowadays rely too much on best-before labels.7️⃣ 误导 (wù dǎo) – misleading📝 例句:其实很多“最佳保质期”只是商家给出的误导信息,并不代表食物不能吃了。(Qíshí hěnduō "zuìjiā bǎo zhì qī" zhǐshì shāngjiā gěi chū de wùdǎo xìnxī, bìng bù dàibiǎo shíwù bùnéng chī le.)→ In fact, many "best-before" dates are just misleading information from businesses and don’t mean the food is inedible.8️⃣ 例外 (lì wài) – exception📝 例句:并不是所有食物都有保质期,比如蜂蜜就是一个例外。(Bìng búshì suǒyǒu shíwù dōu yǒu bǎo zhì qī, bǐrú fēngmì jiù shì yí gè lìwài.)→ Not all foods have an expiration date, for example, honey is an exception.9️⃣ 速食品 (sù shí pǐn) – instant food📝 例句:很多速食品放很久也不会坏,因为里面加了防腐剂。(Hěnduō sùshípǐn fàng hěn jiǔ yě bú huì huài, yīnwèi lǐmiàn jiā le fángfǔjì.)→ Many instant foods don’t spoil for a long time because they contain preservatives.🔟 心理作用 (xīn lǐ zuò yòng) – psychological effect📝 例句:你扔掉食物只是因为保质期到了?可能是心理作用。(Nǐ rēngdiào shíwù zhǐshì yīnwèi bǎo zhì qī dào le? Kěnéng shì xīnlǐ zuòyòng.)→ Did you throw away the food just because the best-before date passed? It might just be psychological.

Om Podcasten

Welcome to Little Mandarin, your weekly companion for exploring the Chinese language and culture! Each topic is presented in two versions: English Version: For beginner students, airing every Tuesday. Mandarin Version: For intermediate learners, airing every Thursday. (Also great as a passive listening resource for beginners!) Hosted by passionate language enthusiasts, LM is designed to be both educational and entertaining. Tune in weekly to Little Mandarin and embark on an exciting adventure that will expand your horizons and deepen your appreciation for one of the most fascinating culture.