S4 E7 “Word of Honor” — A beautiful queer fantasy for straight eyes

In this episode, host Afra talks to Viola Zhou and A-Liang about the hit Chinese fantasy period series Word of Honor. It’s your classic wuxia story but with a delicious twist — it centers around two incredibly handsome men who find soul mates in each other, but never quite fall in love. “Word of Honor” became an internet sensation and cultural phenomenon in China and Southeast Asia. The show’s international fans write long critical essays and guides explaining terms and references specific to Chinese culture.  What makes the show such a hit? How does it challenge and enforce gender norms? Is this queerbaiting in the Chinese context? Guests: Viola Zhou is a writer covering tech, Chinese society, and internet culture at Vice. A-Liang is a PhD student at Kings College, researching Chinese danmei culture. 2:14 Our own experience with the genre of danmei. 6:15 Why the show “Word of Honor” appeals to so many international audiences.12:44 What makes the character Zhou Xu so easy to fall for? How did the actor portraying Zhou Xu become the “wife” of the entire Chinese internet? What is “nisu” culture? How does the character subvert rigid gender stereotypes? 18:32 Our favorate, most memorable scenes from the show, portrayal of same-sex love in the Chinese context 23:56 Why is there such a huge market and appetite for subtle gay dramas adapted from boys’ love webnovels? How is this related to China’s burgeoning feminist movement? 25:50 Our issues with the female characters in the show, how they reflect the patriarchal values of wuxia classics, the marginalization of women who challenge men’s authority 29:29 How straight guys react to “Word of Honor” 31:58 The problem with the show’s ending, its Han-centric values, and why the character Zhou Xu’s internal logic is flawed. How the show deals with politics and authority.  43:14 The role of Chinese poetry in “Word of Honor” and the subtle political values reflected in Chinese poetry. 50:10 Criticisms of the danmei genre. Is danmei an appropriation of queer culture? How does danmei interact with LGBTQ communities in the real world? Links:Boys Keep Flirting With Each Other on Chinese TV But Never Fall in Love by Viola Zhou https://www.vice.com/en/article/7k95mg/boys-love-drama-china-tv-untamed-lgbtq Find Loud Murmurs in the iTunes podcast store, Google Play, Spotify, and wherever you listen to podcasts (e.g. Pocket Casts, Overcast)! Please subscribe, enjoy, and feel free to drop us a note and leave us a review. RSS feed: https://feeds.buzzsprout.com/258327.rss Itunes: https://apple.co/2VAVf0Z Google play: goo.gl/KjRYPN Spotify: https://spoti.fi/2IWNuRB Stitcher: https://www.stitcher.com/s?fid=544416&refid=stpr Pocket Cast: http://pca.st/nLid Overcast: https://bit.ly/2SL7MNJ Please consider supporting us on Patreon: https://www.patreon.com/loudmurmurs. Please reach out to us at loudmurmursfm@gmail.com for any business inquiries. Support the show (https://www.patreon.com/loudmurmurs)

Om Podcasten

Loud Murmurs is a Mandarin-Chinese podcast about American pop culture, brought to you by four bilingual and bi-cultural women in the U.S. and their friends. We discuss movies, TV, documentaries, and the social, political issues reflected on by a piece of pop culture work. Too often, race, gender and other political and cultural issues are the subtext in pop culture. We seek to make the subtext explicit, question it and challenge it. The show is now in its third season, updated biweekly. We have interviewed guests ranging from science fiction writers, comedians, to scholars and journalists. Our goal is to make the most thought-provoking Chinese podcast about American pop culture. 小声喧哗是一档以女性视角来观察和批判影视文本如何塑造世界的播客。《小声喧哗》Loud Murmurs, 是一档以女性视角来观察和批判影视文本如何塑造世界的播客。文化和审美的自觉认同从来都是隐含在创造者对世界的想象中,而这样的想象催生出许多充满偏见的创造动机。这样的创造动机渗透在我们日复一日热爱的欧美电影中,美剧里,渗透在我们对于事物的认知中。今天,我们想要去挑战它。紧跟影视热点和时事的同时,保持了双周频率的持续输出。在制作节目时,小声喧哗经常邀请学者和影评人参与我们的节目,使节目的观点更加多元化和专业。小声喧哗致力在中文世界,做最好的流行文化播客。