Defeating Imposter Syndrome as a Translator w/ Victoria Bañales

Let’s talk about qualifications.  As a translator, specifically one that’s ATA certified, you’re incredibly qualified. You’ve got to go through a lot to get that certification.  But what do you do when you start to doubt those qualifications?  When you think, “I study language, what qualifies to me to interpret medical documents? I don’t know the first thing about medicine.”  It happens to everyone.  That’s why we loved our interview with Victoria Bañales on the latest episode of the Move the World with Words podcast. She talked all about:  -Attending a German school in Spain -Her goal to live on every continent for at least 6 months -How to deal with the imposter syndrome that comes with the job -What Move the World with Words means to her You can find out more about the passionate translators who Move the World With Words by subscribing to our podcast on Apple Podcasts, on Spotify, or here.

Om Podcasten

The world moves on words. There are over 6,000 languages in the world. Every single one of those billions of people can only be reached with, you guessed it, words. Language translation for websites, mobile apps, web apps, videos, marketing channels, and even an email just saying Hi is so much more than making your organization intelligible to speakers of other languages. It’s actually about creating a meaningful, sincere connection with humanity. With professional translation, we instantly form comprehension, connection, and a spark of relationship that can actually change the world. The world moves on words. We can move the world with words. Let’s connect.