“Lunar”还是“Chinese”?农历新年英文翻译再引争议:是多元主义,还是文化挪用?

在中文社交媒体上,把春节翻译成农历新年Lunar New Year还是中国新年Chinese New Year,正在引发一场争论。 有华人表示,应该尊重春节的文化起源,用Chinese New Year作为英文译名;也有观点认为,春节正在发展,Lunar New Year才是更具包容性的称呼。(点击上方收听音频)

Om Podcasten

Independent news and stories from SBS Audio, connecting you to life in Australia and Mandarin-speaking Australians. - 独立视角的新闻与故事,让你进入澳洲生活,走近讲普通话的澳洲人。