An Epic Translation for a Modern Audience

How do you take a story everyone thinks they know, and look at it through a new lens? What role – if any – does the identity of the translator play in the retelling of a story? And what is it like telling your own story after spending much of your career interpreting – and being interpreted by – others?  This week, Audie chats with Emily Wilson. Wilson is the translator of Homeric epics like “The Odyssey.” She is a professor of Classical Studies at the University of Pennsylvania, and a frequent subject of headlines and stories herself. Her translation of The Iliad came out September 26.  To learn more about how CNN protects listener privacy, visit cnn.com/privacy Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

Om Podcasten

Every Thursday on The Assignment, host Audie Cornish explores the animating forces of this extraordinary American political moment. It’s not about the horse race, it’s about the larger cultural ideas driving the conversation: the role of online influencers on the electorate, the intersection of pop culture and politics, and discussions with primary voices and thinkers who are shaping the political conversation.