Theology in the Mother Tongue: Oral Bible Translation and Embodied Faith (Fausto Liriano) Ep. #216
What if the Bible isn’t something you read—but something you hear, memorize, and perform? In this groundbreaking episode, Dr. Fausto Liriano shares his work translating the Bible into indigenous languages without writing it down. Through oral Bible translation projects in Guatemala, Mexico, and the Philippines, Dr. Liriano helps communities internalize Scripture in their own languages—through performance, storytelling, and memorization. He explains how this work challenges not only Western assumptions about literacy and theology, but also confronts colonial patterns in missionary work, translation philosophy, and even what counts as “canonical” Scripture. The episode explores how indigenous languages often mirror Hebrew’s poetic ambiguity more than Spanish or English do, why repetition and redundancy are theological tools, and how people with no formal education are memorizing and performing hours of biblical material with precision and reverence. Dr. Liriano also reflects on the need for contextual theology in Latin America—one that isn’t imported from the North, but developed by the people, for the people. He calls for a theology of corruption, of wholeness, and of embodied participation in God’s word. For more on Fausto's work:https://translation.bible/staff-profile/fausto-liriano/ We are listener supported. Give to the cause here:https://hebraicthought.org/give For more articles:https://thebiblicalmind.org/ Social Links:Facebook: https://www.facebook.com/HebraicThoughtInstagram: https://www.instagram.com/hebraicthoughtThreads: https://www.threads.net/hebraicthoughtX: https://www.twitter.com/HebraicThoughtBluesky: https://bsky.app/profile/hebraicthought.org Chapters 00:00 Introduction to Latin American Theology01:59 Misunderstandings of Latin American Theology04:47 The Need for Contextual Theology07:41 Corruption and Its Impact on Theology10:43 The Role of Indigenous Voices in Theology13:52 Oral Bible Translation in Guatemala16:47 The Value of Orality in Cultural Contexts25:08 Translating for Indigenous Cultures27:57 Exploring Orality in Biblical Texts30:13 The Process of Oral Bible Translation34:57 Community Engagement and Performance37:41 The Importance of Oral Tradition42:14 Navigating Colonialism and Canonization44:29 The Heart of Translation: Language and Connection