93. The Envoy of Mr. Cogito by Zbigniew Herbert - A Friend to Nick Laird

In this episode of our podcast, acclaimed writer Nick Laird talks about the poem that has been a friend to him: 'The Envoy of Mr. Cogito' by Zbigniew Herbert, translated by Bogdana Carpenter.Nick Laird was born in County Tyrone, Northern Ireland. He writes poetry, fiction, screenplays, and criticism, and lives in London and New York. His poetry collections (from Faber and Faber) are: To a Fault (2005); On Purpose (2007); Go Giants (2015); Feel Free (2018).We are so grateful to Nick for joining us for this utterly extrarordinary converastion, and to Oxford University Press Ltd for their permission to share Zbigniew Herbert's poem with you in this way.You can find out more about our upcoming events with our anthology, Poems as Friends, on our website.'The Envoy of Mr. Cogito' by Zbigniew Herbert, translated by Bogdana Carpenter, is read by Fiona Bennett.*********The Envoy of Mr. Cogitoby Zbigniew Herbert, translated by Bogdana CarpenterGo where those others went to the dark boundaryfor the golden fleece of nothingness your last prizego upright among those who are on their kneesamong those with their backs turned and those toppled in the dustyou were saved not in order to liveyou have little time you must give testimonybe courageous when the mind deceives you be courageousin the final account only this is importantand let your helpless Anger be like the seawhenever you hear the voice of the insulted and beatenlet your sister Scorn not leave youfor the informers executioners cowards—they will winthey will go to your funeral and with relief will throw a lump of earththe woodborer will write your smoothed-over biographyand do not forgive truly it is not in your powerto forgive in the name of those betrayed at dawnbeware however of unnecessary pridekeep looking at your clown’s face in the mirrorrepeat: I was called—weren’t there better ones than Ibeware of dryness of heart love the morning springthe bird with an unknown name the winter oaklight on a wall the splendour of the skythey don’t need your warm breaththey are there to say: no one will console yoube vigilant—when the light on the mountains gives the sign—arise and goas long as blood turns in the breast your dark starrepeat old incantations of humanity fables and legendsbecause this is how you will attain the good you will not attainrepeat great words repeat them stubbornlylike those crossing the desert who perished in the sandand they will reward you with what they have at handwith the whip of laughter with murder on a garbage heapgo because only in this way will you be admitted to the company of cold skullsto the company of your ancestors: Gilgamesh Hector Rolandthe defenders of the kingdom without limit and the city of ashesBe faithful GoZbigniew Herbert, 'The Envoy of Mr. Cogito' translated by Bogdana and John Carpenter, from Selected Poems of Zbigniew Herbert. Used by permission of Oxford University Press, Ltd. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Om Podcasten

The Poetry Exchange talks to people about the poem that has been a friend to them. In each episode you will hear our guest talking about their chosen poem and the part it has played in their life, as well as a recording of the poem that we make as a gift for them. Our podcast features conversations with people from all walks of life, as well as a range of special guests. Join us to discover the power of poetry in people’s lives. Silver Award Winner for Most Original Podcast at the British Podcast Awards 2018. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.