Legal and Forensic Linguistics Conference Round table: The role of legal interpreters
An un-edited recording of a round table discussion held at the Legal and forensic linguistics conference organised by Anton Osminkin and Charlotte Danino at the Université Sorbonne Nouvelle Paris 3 on 8th November 2019. This round table discussion is about the role of legal interpreters and therefore will be of interest mostly to interpreters and translators. The round table was chaired by Charlotte Danino, and David Best acted as translator, The participants are: ◆ Fabrizio Gallai: translator interpreter and linguist and adjunct professor at the University of Bologna in Italy ◆ Bérangère Denizeau: translator PhD student at ESIT École supérieure d'interprètes et de traducteurs (thesis on the Italian-French translation of the Italian antimafia law) ◆ Bénédicte Diot Ahmad-Parvaz: translator interpreter at the Paris Court of Appeal in Hindi and Urdu and doctoral student at INALCO Institut national des langues et civilisations orientales (thesis on specific translation problems between two culturally distant languages) ◆ Monique Rouzet-Lelièvre: President of the association EXPERTIJ (Experts et Traducteurs Interprètes Judicaires) (partner of ESIT for the organization of the DU of legal translator and interpreter)