Pulitzer Prize Finalist Arthur Sze on Translating Loss and Renewal

Unlike many contemporary American poets, Arthur Sze did not attend a traditional MFA program to learn to write poetry. Instead, he turned to translation to hone his craft. His latest collection, The Silk Dragon II: Translations of Chinese Poetry, compiles fifty years of his translations, illustrating the vitality and versatility of the Chinese poetic tradition across nearly two millennia. In this episode of Tricycle Talks, Tricycle’s editor-in-chief, James Shaheen, sits down with Sze to discuss the ruptures and continuities between classical and contemporary Chinese poetry, the destruction and renewal inherent in the process of translation, and why Sze believes that we need translation now more than ever. Plus, he reads a few poems from his new collection.

Om Podcasten

Tricycle Talks: Listen to Buddhist teachers, writers, and thinkers on life's big questions. Hosted by James Shaheen, editor in chief of Tricycle: The Buddhist Review, the leading Buddhist magazine in the West. Life As It Is: Join James Shaheen with co-host Sharon Salzberg and learn how to bring Buddhist practice into your everyday life. Tricycle: The Buddhist Review creates award-winning editorial, podcasts, events, and video courses. Unlock access to all this Buddhist knowledge by subscribing to the magazine at tricycle.org/join