Bible Translation, WWII, and Fidel Castro - an interview with Edward Case

There are actually a lot of people in my family who are currently involved in Bible translation or were at some point, so I thought it would be fun and interesting to put together a series that tells their stories. Each one is unique, and my hope is that this will give you a window into some of the history of Bible translation and the different experiences and challenges that people have faced, especially here in Mexico. We’re going to start with my grandpa Edward Case, my dad’s dad, who is 101 years old and now lives in California. I got my uncle Jim who lives nearby to ask him some questions about his brief involvement in BT and subsequent missionary work in Cuba during the decade or so before Fidel Castro took over, which were some of Cuba’s golden years. Although his time working towards BT in Mexico was cut short by WWII, it’s interesting to hear the trajectory of his life and the way God used him and his family. workingfortheword.com | my books | twitter | music | Hebrew | academic articles | facebook | contact | download all episodes for offline

Om Podcasten

It's been said that people don't want to know: 1) how sausages are made, 2) how bibles are translated. In this podcast we bravely talk about the latter, go deep into biblical studies, and seek to treasure and understand the Bible together. It's for people who want to get nerdy about Scripture and for those who want to understand how their translations came to be. Everything from history to Hebrew, we're on a quest to learn more and make beautiful translations of God's Word. We believe the Bible is a unified, God-breathed, God-centered, hope-giving book, sweeter than honey, pointing to Jesus.