The Bible in Arabic - part 3 - Smith & Van Dyck's translation

In the last episode we got a brief view of what some of the Arab world was like in the 1800s, and what protestant missionaries were facing as they endeavored to produce a translation of the Bible that could become a standard text for their mission work and church-planting. In this episode we want to look at the detailed first-hand account of what went on behind the scenes of this translation, which is widely known today as the Van Dyck translation. Who were the people involved and what tools did they use for this work? You may never have heard of this translation, but it became the best-selling book in Syria and Egypt, and later attained the equivalent status of the KJV amongst Arabic-speaking Christians. my books | twitter | music | Hebrew | academic articles | facebook | contact | download all episodes for offline

Om Podcasten

It's been said that people don't want to know: 1) how sausages are made, 2) how bibles are translated. In this podcast we bravely talk about the latter, go deep into biblical studies, and seek to treasure and understand the Bible together. It's for people who want to get nerdy about Scripture and for those who want to understand how their translations came to be. Everything from history to Hebrew, we're on a quest to learn more and make beautiful translations of God's Word. We believe the Bible is a unified, God-breathed, God-centered, hope-giving book, sweeter than honey, pointing to Jesus.