The Bible in Arabic - part 9 - an interview with Georges Houssney

We’ve heard from some significant voices on translation issues in Arabic and other Muslim contexts, but so far we haven’t been able to sit down with a native speaker of Arabic and hear their perspective. As D.A. Carson said, it’s important to listen to people from the Middle East, rather than focus our attention only on Western opinions. So that’s what we’re going to do in this episode. Georges Houssney is our guest, and he grew up in Lebanon and he’s an author. He has vast experience in missions, Bible translation, linguistics, and engaging Islam. He is also the president of Horizons International mission. my books | twitter | music | Hebrew | academic articles | facebook | contact | download all episodes for offline

Om Podcasten

It's been said that people don't want to know: 1) how sausages are made, 2) how bibles are translated. In this podcast we bravely talk about the latter, go deep into biblical studies, and seek to treasure and understand the Bible together. It's for people who want to get nerdy about Scripture and for those who want to understand how their translations came to be. Everything from history to Hebrew, we're on a quest to learn more and make beautiful translations of God's Word. We believe the Bible is a unified, God-breathed, God-centered, hope-giving book, sweeter than honey, pointing to Jesus.