Why The Tyndale House Greek New Testament? - part 2 with Dr. Dirk Jongkind

As we continue our discussion of the Tyndale House Greek NT with Dr. Dirk Jongkind, we’re going to tackle some more in-depth questions about early translations of the NT into languages like Latin and Syriac, and how they factor into the textual criticism of the NT. We’re also going to discuss some of the ways NT and OT textual criticism differ, especially in terms of reliance on manuscripts of translated versions as opposed to manuscripts of the original language they were composed in. Finally, we’re going to hear Dr. Jongkind share his biblical theology of the transmission of the text and why God has ordained that textual criticism be necessary. The Bible Translation Fellowship If you’d like to enter to win a copy of Dr. Jongkind's new book An Introduction to the Greek New Testament produced at Tyndale House, Cambridge, simply email me at andrewdcase@gmail.com by April 17th, and tell me 1) how you discovered this podcast and 2) what one of your favorite episodes has been. Or, if you’re a Mac or iPhone person, another way you can enter is by leaving a review of this podcast on iTunes and sending a screenshot of that review to my email. This is open to people living in any country.  my books | twitter | music | Hebrew | academic articles | facebook

Om Podcasten

It's been said that people don't want to know: 1) how sausages are made, 2) how bibles are translated. In this podcast we bravely talk about the latter, go deep into biblical studies, and seek to treasure and understand the Bible together. It's for people who want to get nerdy about Scripture and for those who want to understand how their translations came to be. Everything from history to Hebrew, we're on a quest to learn more and make beautiful translations of God's Word. We believe the Bible is a unified, God-breathed, God-centered, hope-giving book, sweeter than honey, pointing to Jesus.